そんな英語知らない!難しい日本語を簡単に英訳する方法とは
今日もお疲れ様です。
yuki です☺️
和文英訳問題にぶつかった時
そんな英語
誰が知ってるの
そして
解答を見た時
そんな訳
できるわけない
なんて思うことありませんか?
解答を見て
そんな訳し方もあるんだと
理解することは
とても大切です。
また、
そこで得た知識を
自分のものにし、
使えるようにする
ことも必要です。
しかし、
初見の問題を
完璧に書くことは
二次試験では期待されていません。
この記事では
難しい和文英訳で
高得点を目指す
そんな方法をお伝えします!
この記事を読まないと
和文英訳で
周囲に差をつけられる
ことになります💦
しかし
最後まで読めば
和文英訳を得点源にし
自信を持てるようになります✨
今日ご紹介する方法は、
簡単な英語で表す
ことです。
①長い1文は2つに分ける
②日本語を噛み砕く
③簡単な文法を使って、英訳する
①〜③について、
それぞれ詳しく
説明していきます。
①長くなるほど、英訳しにくくなるから
②例えば、「二の足を踏む」どう訳しますか?
もちろん、知っている人もいるでしょう。
しかし、知らなくても
言い換えて訳せば
点数はもらえるんです!
この場合だと「ためらう」と考えましょう
するとどうでしょう?
「hesitate」すぐにでてきますよね!
③二次試験の和文英訳は難しい!
出題者側も
満点を与えることは
想定していません。
だから、満点を目指すのではなく、
日本語をできるだけ噛み砕き
簡単な文法を用いて
どれだけミスをしないか
が大切になってきます!
たとえ中学生レベルの文法であれ、
ミスをしない方が大事です。
いかがだったでしょうか?
上記を参考にして、
まず、
日本語を噛み砕くことを意識して
1度和文英訳をして下さい!
あとは、
演習量次第です。
この方法を実践すれば、
どんどん
和文英訳が
楽しくなってきます!
また、
点数もグングン
上がっていくでしょう✨
それではまた!
最後までお読みいただき
ありがとうございました